Sakka Sutta

An die Sakyer (Über den Uposatha)

Bei einer Gelegenheit hielt sich der Erhabene in der Nähe von Kapilavatthu, im Banyan Park, auf.  Dann gingen viele Sakyer Laienanhänger, da es Uposatha Tag war, zum Erhabenen.  Beim Eintreffen verbeugten sie sich vor ihm und setzten sich zur Seite.  Als sie dort saßen, sprach der Erhabene zu ihnen:
„Sakyer, haltet ihr den achtgliedrigen Uposatha ein?"

„Manchmal halten wir ihn ein, Herr, und manchmal halten wir ihn nicht ein."

„Es ist kein Gewinn für euch, Sakyer.  Es ist schlecht erlangt, dass ihr in diesem Leben, das derart durch Kummer gefährdet ist, in diesem Leben, das derart durch den Tod gefährdet ist, manchmal den achtgliedrigen Uposatha einhaltet und manchmal nicht.

„Was denkt ihr, Sakyer?  Angenommen, ein Mann würde, durch den einen oder anderen Beruf, ohne auf einen ungeschickten Tag zu stoßen, eine halbe Kahapana verdienen.  Könnte man ihn zu Recht einen fähigen, unternehmungsfreudigen Mann nennen?"

„Ja, Herr."

„Angenommen, ein Mann würde, durch den einen oder anderen Beruf, ohne auf einen ungeschickten Tag zu stoßen, eine Kahapana verdienen.  Könnte man ihn zu Recht einen fähigen, unternehmungsfreudigen Mann nennen?"

„Ja, Herr."

„Angenommen, ein Mann würde, durch den einen oder anderen Beruf, ohne auf einen ungeschickten Tag zu stoßen, zwei Kahapana verdienen.  Würde man ihn zu Recht einen fähigen, unternehmungsfreudigen Mann nennen?"

„Ja, Herr."

„Er würde drei Kahapana verdienen.  Könnte man ihn zu Recht einen fähigen, unternehmungsfreudigen Mann nennen?"

„Ja, Herr."

„Er würde vier Kahapana verdienen.  Könnte man ihn zu Recht einen fähigen, unternehmungsfreudigen Mann nennen?"

„Ja, Herr."

„Er würde fünf Kahapana verdienen.  Könnte man ihn zu Recht einen fähigen, unternehmungsfreudigen Mann nennen?"

„Ja, Herr."

„Er würde sechs Kahapana verdienen.  Könnte man ihn zu Recht einen fähigen, unternehmungsfreudigen Mann nennen?"

„Ja, Herr."

„Er würde sieben Kahapana verdienen.  Könnte man ihn zu Recht einen fähigen, unternehmungsfreudigen Mann nennen?"

„Ja, Herr."

„Er würde acht Kahapana verdienen.  Könnte man ihn zu Recht einen fähigen, unternehmungsfreudigen Mann nennen?"

„Ja, Herr."

„Er würde neun Kahapana verdienen.  Könnte man ihn zu Recht einen fähigen, unternehmungsfreudigen Mann nennen?"

„Ja, Herr."

„Er würde zehn Kahapana verdienen.  Könnte man ihn zu Recht einen fähigen, unternehmungsfreudigen Mann nennen?"

„Ja, Herr."

„Er würde zwanzig Kahapana verdienen.  Könnte man ihn zu Recht einen fähigen, unternehmungsfreudigen Mann nennen?"

„Ja, Herr."

„Er würde dreißig Kahapana verdienen.  Könnte man ihn zu Recht einen fähigen, unternehmungsfreudigen Mann nennen?"

„Ja, Herr."

„Er würde vierzig Kahapana verdienen.  Könnte man ihn zu Recht einen fähigen, unternehmungsfreudigen Mann nennen?"

„Ja, Herr."

„Er würde fünfzig Kahapana verdienen.  Könnte man ihn zu Recht einen fähigen, unternehmungsfreudigen Mann nennen?"

„Ja, Herr."

„Er würde hundert Kahapana verdienen.  Könnte man ihn zu Recht einen fähigen, unternehmungsfreudigen Mann nennen?"

„Ja, Herr."

„Nun, was denkt ihr:
Wenn ein Mann hundert, tausend Kahapana pro Tag verdienen und seine Gewinne sparen würde und wenn er hundert Jahre leben würde, würde er zu einer großen Menge Reichtum kommen?"

„Ja, Herr."

„Nun, was denkt ihr?
Würde dieser Mann wegen jenes Reichtums, aufgrund jenes Reichtums, infolge jenes Reichtums, für einen Tag, eine Nacht, einen halben Tag oder eine halbe Nacht ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen?"

„Nein, Herr.  Und warum ist das so?  
Sinnliche Vergnügen sind unbeständig, hohl, falsch, von Natur aus trügerisch."

„Nun Sakyer, gibt es den Fall, in dem einer meiner Schüler, zehn Jahre damit verbringend sich meinen Unterweisungen gemäß zu üben, für hundert Jahre, hundert Jahrhunderte, hundert Jahrtausende ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen würde.
Und er wäre ein Einmal-Wiederkehrender, ein Nicht-Wiederkehrender oder zumindest ein Strom-Gewinner.

„Geschweige denn zehn Jahre, es gibt den Fall, in dem einer meiner Schüler, der
neun Jahre damit verbringend sich meinen Unterweisungen gemäß zu üben, für hundert Jahre, hundert Jahrhunderte, hundert Jahrtausende ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen würde.
Und er wäre ein Einmal-Wiederkehrender, ein Nicht-Wiederkehrender oder zumindest ein Strom-Gewinner .

„Er würde, acht Jahre damit verbringend sich meinen Unterweisungen gemäß zu üben, für hundert Jahre, hundert Jahrhunderte, hundert Jahrtausende ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen.
Und er wäre ein Einmal-Wiederkehrender, ein Nicht-Wiederkehrender oder zumindest ein Strom-Gewinner.

„Er würde, sieben Jahre damit verbringend sich meinen Unterweisungen gemäß zu üben, für hundert Jahre, hundert Jahrhunderte, hundert Jahrtausende ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen.
Und er wäre ein Einmal-Wiederkehrender, ein Nicht-Wiederkehrender oder zumindest ein Strom-Gewinner.

„Er würde, sechs Jahre damit verbringend sich meinen Unterweisungen gemäß zu üben, für hundert Jahre, hundert Jahrhunderte, hundert Jahrtausende ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen.
Und er wäre ein Einmal-Wiederkehrender, ein Nicht-Wiederkehrender oder zumindest ein Strom-Gewinner

„Er würde, fünf Jahre damit verbringend sich meinen Unterweisungen gemäß zu üben, für hundert Jahre, hundert Jahrhunderte, hundert Jahrtausende ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen.
Und er wäre ein Einmal-Wiederkehrender, ein Nicht-Wiederkehrender oder zumindest ein Strom-Gewinner.

„Er würde, vier Jahre damit verbringend sich meinen Unterweisungen gemäß zu üben, für hundert Jahre, hundert Jahrhunderte, hundert Jahrtausende ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen.
Und er wäre ein Einmal-Wiederkehrender, ein Nicht-Wiederkehrender oder zumindest ein Strom-Gewinner.

„Er würde, drei Jahre damit verbringend sich meinen Unterweisungen gemäß zu üben, für hundert Jahre, hundert Jahrhunderte, hundert Jahrtausende ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen.
Und er wäre ein Einmal-Wiederkehrender, ein Nicht-Wiederkehrender oder zumindest ein Strom-Gewinner.

„Er würde, zwei Jahre damit verbringend sich meinen Unterweisungen gemäß zu üben, für hundert Jahre, hundert Jahrhunderte, hundert Jahrtausende ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen.
Und er wäre ein Einmal-Wiederkehrender, ein Nicht-Wiederkehrender oder zumindest ein Strom-Gewinner.

„Er würde, ein Jahr damit verbringend sich meinen Unterweisungen gemäß zu üben, für hundert Jahre, hundert Jahrhunderte, hundert Jahrtausende ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen.
Und er wäre ein Einmal-Wiederkehrender, ein Nicht-Wiederkehrender oder zumindest ein Strom-Gewinner.

„Geschweige denn ein Jahr, es gibt den Fall, in dem einer meiner Schüler, der
zehn Monate damit verbringend sich meinen Unterweisungen gemäß zu üben, für hundert Jahre, hundert Jahrhunderte, hundert Jahrtausende ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen würde.
Und er wäre ein Einmal-Wiederkehrender, ein Nicht-Wiederkehrender oder zumindest ein Strom-Gewinner.

„Er würde, neun Monate damit verbringend sich meinen Unterweisungen gemäß zu üben, für hundert Jahre, hundert Jahrhunderte, hundert Jahrtausende ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen.
Und er wäre ein Einmal-Wiederkehrender, ein Nicht-Wiederkehrender oder zumindest ein Strom-Gewinner.

„Er würde, acht Monate damit verbringend sich meinen Unterweisungen gemäß zu üben, für hundert Jahre, hundert Jahrhunderte, hundert Jahrtausende ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen.
Und er wäre ein Einmal-Wiederkehrender, ein Nicht-Wiederkehrender oder zumindest ein Strom-Gewinner.

„Er würde, sieben Monate damit verbringend sich meinen Unterweisungen gemäß zu üben, für hundert Jahre, hundert Jahrhunderte, hundert Jahrtausende ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen.
Und er wäre ein Einmal-Wiederkehrender, ein Nicht-Wiederkehrender oder zumindest ein Strom-Gewinner.

„Er würde, sechs Monate damit verbringend sich meinen Unterweisungen gemäß zu üben, für hundert Jahre, hundert Jahrhunderte, hundert Jahrtausende ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen.
Und er wäre ein Einmal-Wiederkehrender, ein Nicht-Wiederkehrender oder zumindest ein Strom-Gewinner.

„Er würde, fünf Monate damit verbringend sich meinen Unterweisungen gemäß zu üben, für hundert Jahre, hundert Jahrhunderte, hundert Jahrtausende ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen.
Und er wäre ein Einmal-Wiederkehrender, ein Nicht-Wiederkehrender oder zumindest ein Strom-Gewinner.

„Er würde, vier Monate damit verbringend sich meinen Unterweisungen gemäß zu üben, für hundert Jahre, hundert Jahrhunderte, hundert Jahrtausende ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen.
Und er wäre ein Einmal-Wiederkehrender, ein Nicht-Wiederkehrender oder zumindest ein Strom-Gewinner.

„Er würde, drei Monate damit verbringend sich meinen Unterweisungen gemäß zu üben, für hundert Jahre, hundert Jahrhunderte, hundert Jahrtausende ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen.
Und er wäre ein Einmal-Wiederkehrender, ein Nicht-Wiederkehrender oder zumindest ein Strom-Gewinner.

„Er würde, zwei Monate damit verbringend sich meinen Unterweisungen gemäß zu üben, für hundert Jahre, hundert Jahrhunderte, hundert Jahrtausende ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen.
Und er wäre ein Einmal-Wiederkehrender, ein Nicht-Wiederkehrender oder zumindest ein Strom-Gewinner.

„Er würde, einen Monat damit verbringend sich meinen Unterweisungen gemäß zu üben, für hundert Jahre, hundert Jahrhunderte, hundert Jahrtausende ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen.
Und er wäre ein Einmal-Wiederkehrender, ein Nicht-Wiederkehrender oder zumindest ein Strom-Gewinner.

„Er würde, einen halben Monat damit verbringend sich meinen Unterweisungen gemäß zu üben, für hundert Jahre, hundert Jahrhunderte, hundert Jahrtausende ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen.
Und er wäre ein Einmal-Wiederkehrender, ein Nicht-Wiederkehrender oder zumindest ein Strom-Gewinner.

„Geschweige denn einen halben Monat, es gibt den Fall, in dem einer meiner Schüler, der
zehn Tage und Nächte damit verbringend sich meinen Unterweisungen gemäß zu üben, für hundert Jahre, hundert Jahrhunderte, hundert Jahrtausende ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen würde.
Und er wäre ein Einmal-Wiederkehrender, ein Nicht-Wiederkehrender oder zumindest ein Strom-Gewinner.

„Er würde, neun Tage und Nächte damit verbringend sich meinen Unterweisungen gemäß zu üben, für hundert Jahre, hundert Jahrhunderte, hundert Jahrtausende ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen.
Und er wäre ein Einmal-Wiederkehrender, ein Nicht-Wiederkehrender oder zumindest ein Strom-Gewinner.

„Er würde, acht Tage und Nächte damit verbringend sich meinen Unterweisungen gemäß zu üben, für hundert Jahre, hundert Jahrhunderte, hundert Jahrtausende ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen.
Und er wäre ein Einmal-Wiederkehrender, ein Nicht-Wiederkehrender oder zumindest ein Strom-Gewinner.

„Er würde, sieben Tage und Nächte damit verbringend sich meinen Unterweisungen gemäß zu üben, für hundert Jahre, hundert Jahrhunderte, hundert Jahrtausende ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen.
Und er wäre ein Einmal-Wiederkehrender, ein Nicht-Wiederkehrender oder zumindest ein Strom-Gewinner.

„Er würde, sechs Tage und Nächte damit verbringend sich meinen Unterweisungen gemäß zu üben, für hundert Jahre, hundert Jahrhunderte, hundert Jahrtausende ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen.
Und er wäre ein Einmal-Wiederkehrender, ein Nicht-Wiederkehrender oder zumindest ein Strom-Gewinner.

„Er würde, fünf Tage und Nächte damit verbringend sich meinen Unterweisungen gemäß zu üben, für hundert Jahre, hundert Jahrhunderte, hundert Jahrtausende ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen.
Und er wäre ein Einmal-Wiederkehrender, ein Nicht-Wiederkehrender oder zumindest ein Strom-Gewinner.

„Er würde, vier Tage und Nächte damit verbringend sich meinen Unterweisungen gemäß zu üben, für hundert Jahre, hundert Jahrhunderte, hundert Jahrtausende ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen.
Und er wäre ein Einmal-Wiederkehrender, ein Nicht-Wiederkehrender oder zumindest ein Strom-Gewinner.

„Er würde, drei Tage und Nächte damit verbringend sich meinen Unterweisungen gemäß zu üben, für hundert Jahre, hundert Jahrhunderte, hundert Jahrtausende ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen.
Und er wäre ein Einmal-Wiederkehrender, ein Nicht-Wiederkehrender oder zumindest ein Strom-Gewinner.

„Er würde, zwei Tage und Nächte damit verbringend sich meinen Unterweisungen gemäß zu üben, für hundert Jahre, hundert Jahrhunderte, hundert Jahrtausende ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen.
Und er wäre ein Einmal-Wiederkehrender, ein Nicht-Wiederkehrender oder zumindest ein Strom-Gewinner.

„Er würde, einen Tag und Nacht damit verbringend sich meinen Unterweisungen gemäß zu üben, für hundert Jahre, hundert Jahrhunderte, hundert Jahrtausende ungetrübtes Glücksgefühl empfindend verweilen.
Und er wäre ein Einmal-Wiederkehrender, ein Nicht-Wiederkehrender oder zumindest ein Strom-Gewinner.

„Es ist kein Gewinn für euch, Sakyer.  Es ist schlecht erlangt, dass ihr in diesem Leben, das derart durch Kummer gefährdet ist, in diesem Leben, das derart durch den Tod gefährdet ist, manchmal den achtgliedrigen Uposatha einhaltet und manchmal nicht.“

„Dann Herr, werden wir von diesem Tag an den achtgliedrigen Uposatha einhalten."


translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu
Übersetzung aus dem Englischen nach Thanissaro Bhikkhu