Khema Sutta

Mit Khema

Bei einer Gelegenheit hielt sich der Erhabene in der Nähe von Savatthi, im Jeta Hain, Anathapindikas Kloster, auf.  Und zu jener Zeit hielten sich der ehrwürdige Khema und der ehrwürdige Sumana in der Nähe von Savatthi im Hain des Blinden Mannes auf.  Dann begaben sich der ehrwürdige Khema und der ehrwürdige Sumana zum Erhabenen.  Beim Eintreffen verbeugten sie sich vor ihm und setzten sich zur Seite.  Als sie da saßen, sagte der ehrwürdige Khema zum Erhabenen:
„Wenn ein Mönch ein Arahant ist und seine (geistigen) Ausströmungen (āsava) beendet  sind - der die Erfüllung erreicht, die Aufgabe erledigt, die Bürde niedergelegt, das wahre Ziel erlangt, die Fessel des Werdens völlig zerstört hat und durch rechte Erlösungserkenntnis (Gnosis) befreit ist - denkt er nicht mehr:
,Es gibt jemanden, der besser ist als ich’, oder
,Es gibt jemanden, der gleichwertig ist’, oder
,Es gibt jemanden, der schlechter ist als ich.’“

So sprach der ehrwürdige Khema und der Lehrer stimmte zu.  Als er merkte:
Der Lehrer stimmt mir zu“, erhob sich der ehrwürdige Khema von seinem Sitz, verbeugte sich vor dem Erhabenen, umkreiste ihn, ihn zu seiner Rechten haltend, und entfernte sich.

Dann kurz nachdem der ehrwürdige Khema gegangen war, sagte der ehrwürdige Sumana zum Erhabenen:
„Wenn ein Mönch ein Arahant ist und seine (geistigen) Ausströmungen beendet  sind - der die Erfüllung erreicht, die Aufgabe erledigt, die Bürde niedergelegt, das wahre Ziel erlangt, die Fessel des Werdens völlig zerstört hat und durch rechte Erlösungserkenntnis (Gnosis) befreit ist - denkt er nicht mehr:
‚Es gibt niemanden, der besser ist als ich’, oder
‚Es gibt niemanden, der gleichwertig ist’, oder
‚Es gibt niemanden, der schlechter ist als ich.’“

So sprach der ehrwürdige Sumana und der Lehrer stimmte zu.  Als er merkte:
Der Lehrer stimmt mir zu", erhob sich der ehrwürdige Sumana von seinem Sitz, verbeugte sich vor dem Erhabenen, umkreiste ihn, ihn zu seiner Rechten haltend, und entfernte sich.

Dann kurz nachdem der ehrwürdige Khema und der ehrwürdige Sumana gegangen waren, sprach der Erhabene zu den Mönchen,
„Mönche, auf diese Weise verkünden Sippengenossen ihre Erlösungserkenntnis.  Der Sinn (der Erlösungserkenntnis) wird dargelegt ohne sich Selbst zu erwähnen.  Dennoch gibt es einige wertlose Leute, die Erlösungserkenntnis verkünden, als sei es ein Scherz.  Sie werden danach in Unglück geraten.“


Weder als höher, niederer, noch gleichwertig
sprechen sie von sich selbst.
Mit der Geburt beendet,
das heilige Leben erfüllt,
wandeln sie
von Fesseln vollkommen befreit.


translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu
Übersetzung aus dem Englischen nach Thanissaro Bhikkhu